金钱损失了还能挽回,一旦失去信誉就很难挽回:
Money lost is not fatal, once losing credibility is difficult to recover
金钱损失了还能挽回,但如果一旦失去信誉,就没有人再会信任你。:
Money lost is not fatal, but if loss of credibility, no one else is trust you.
信任用英语怎么写
请问"质量为本、信誉为重、勇于创新、再创辉煌"这句话怎么翻译成英语?
不能直译,参考如下:
Pay high attention to quality and credibility;
Be adventurous and achieve more successes.
全是我自己来的,还算专业,若帮到了你,记得采纳哦-,0
品牌代言人用英语怎么说?
英语翻译:Trust
中文解释:
信任
1.
相信并加以任用。
《史记·蒙恬列传》:“ 始皇 甚尊宠 蒙氏 ,信任贤之。”《南史·荀伯玉传》:“ 高帝 重 伯玉 尽心,愈见信任,使掌军国密事。” 元 陈以仁 《存孝打虎》楔子:“ 唐僖宗 信任 田令孜 等,贪财好贿。人民失散,四野饥荒。”
2.
谓相信。
曹禺 《日出》第四幕:“ 潘月亭 仿佛觉出来里面很蹊跷,他不信任地望着 李石清 ,急忙拿起信。” 艾青 《大西洋》诗:“我们信任他们,象信任自己的良心。”
3.
任随,听凭。
唐 高骈 《风筝》诗:“夜静弦声响碧空,宫商信任往来风。” 宋 欧阳修 《定风波》词:“尊前信任醉醺醺。不是狂心贪燕乐,自觉,年来白发满头新。” 宋 苏轼 《答苏伯固书》:“馀生未知所归宿,且一切信任,乘流得坎,行止非我也。”
词典结果:
信任
[xìn rèn]
trust; have confidence in; believe in; take [put] stock in; accredit;
以上结果来自金山词霸
形象代言人是celebrity,这是在西方英语国家真正的、实际的、流行的用法。
例如最近的一篇新闻报道说:
Pepsi has dumped its celebrity endorsements saying the celebrities were too big and overshadowed the brand.
(中文翻译:百事可乐最近放弃采用任何形象代言人,原因是形象代言人锋芒毕露,盖过了品牌的形象。)
以前有人解答过,我借过来用用~
评论列表(3条)
我是星鸣号的签约作者“居怡博”
本文概览:金钱损失了还能挽回,一旦失去信誉就很难挽回:Money lost is not fatal, once losing credibility is difficult to r...
文章不错《credibility中文翻译》内容很有帮助